創業25年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座ブログ ★連絡先変わりました⇒email: yhniten14k@yahoo.co.jp tel:080-6433-9523!

創業25年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座ブログ ★連絡先変わりました⇒email: yhniten14k@yahoo.co.jp tel:080-6433-9523!

★弊所・『週間ニュース配信』のご案内

     ~~~週間ニュースの配信のご案内~~~

<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所では、週間ニュースを、
毎週・日曜日(若しくは、月曜日)に、配信致します。

弊所の事業展開の概要や取組み(英語通翻訳や人材育成)、英語観などが
よく把握できまして、何かと参考になると思います。

以下は、これまでの配信例です:

週間ニュースの配信ご希望の方は、「週間ニュース配信希望」の旨を明記の上、
弊所(fuku@eos.ocn.ne.jp)、或いは、電話・ファクス(0948-28-4035)まで
ご連絡下さい:

---ー---ー---------------------------

末次通訳事務所、末次で御座います。

これは、弊所が発信する週間ニュースです。
尚、これとは別に、二刀流通信も毎月発信いたします。

今日は、1月14日:世間では成人の日ですが、
私にとりましては、人生の一つの転機となりました、
直方市の福智山雪山登山の日(1987年1月14日)です。
もう21年前になります。丁度、21年前のこの時間位に下山し、
ともかくも、大学に復学し、(休学中でした)、英語を一生懸命頑張ろう!と思いました。

この21年間、自分が何尺の地を這って上まで行けているか??
私はわかりません。ですが、通訳業務をプロとして行う様になって10年、
英語の力は、飛躍的に伸びました。これは断言できます。

都会から飯塚に戻りまして11年目に入りましたが、
ちょっと長居をしすぎまし。かといって、今、資金が不十分のため即座に引越しは出来ません。
が、再度これに取り組みたいです。

今年は、着実に資金を増やす事に専念しながら、仕事を含めて生活全般を楽しみたいと思います。
ですから、諸事に於いて、自分にとって利や楽しみがないもの、無いと感じられます事項は、
それをしない、やめておく事とし、自分の益のみを追究したいと思います。

これまでは、人の為に色々としすぎましたね。

【★週間ニュース Vol.2】---ー---ー---------

先週(1月7日~13日まで)の弊所週間ニュースです。

-----------------------------

★まず、お願いです★

1)授業料免除課題を、先日送付しております。
 実際に、成績優秀者には所定の授業料などを免除をしておりますので
 ぜひ、揮ってご応募ください。

2)弊所の通信講座や対面授業のご意見、苦情、不平不満などを
  ご遠慮なく、お申しで下さい。忌憚なきご意見をお聞かせください。
----------------------------------

先週(1/7日~1/13))のニュース

A) 対外活動ニュース

1) エコ事業所に認定されました:

弊所は、福岡県のエコ事業所として、認定を頂きました。
電気ほか資源の節約などに取り組んで参ります。
来年の春までです。途中経過を福岡県に報告をしなければなりません。


2) 小学校教諭への講演の依頼がありました。

地元の小学校、若菜小学校にて、2月7日(木曜日)に
教諭の皆様に講演を行う事になりました。
内容は、如何にしたら良い英語授業を小学校授業にて展開できるか、
更には、日々の英語の稽古の手法などを私が話します。

3) 貿易英語セミナーの講師のお話がきました。

社団法人福岡貿易会より、来年度の
貿易英語セミナー(初級、中級、上級)の講師をお願いしたいと
その依頼がありまして、1月11日(金)に打ち合わせに参りました。

貿易実務を踏まえての貿易英語、ビジネス英語を具体的な事例を交えて
きちんと興味深い講義が出来る講師を探していたとのことでした。

上記の内容は、まさに、私の十八番で御座います。

コレポンの翻訳、特に、日⇒英の技術については、
私は、日本国でも最高レベルにいると存じます。

有利になるコレポンの書き方、貿易業務での英語文章の作成から
契約書の作成方法や商談の方法など、これは、私が最も得意とするものであり、
実際、日々の私の業務内容ですから、
喜んで、このお申し出をお受けしました。
これからカリキュラムを作成し、打ち合わせて参ります。


4)護身術事業についての取材を受けました:

1月12日(土)に、日経新聞の記者の方から取材を受けました。
電話による取材です。

福岡市は市民に無料で、護身術のマニュアルを配布しているとの事で、
個人レベルでの護身術のニーズが広まっているという状況を踏まえて、
記者の方が、どこからか私の事を知り、
現在、弊所が展開をせんとしている、企業向けの護身術研修の詳細、
主催者としての私の見解(護身術の必要性やお問い合わせ者などのニーズ)を
電話インタビューとして、尋ねて来られました。
この記事が日経に掲載となれば幸いです。


5) 2008年度 第1期 プロ向け英語セミナー始まる:

1月13日から2月10日までを第1期として、
5回にわたるセミナーを実施します。
内容はプロ向けであり、様々な種類の翻訳業務を
セミナーとして共に行い、稽古をします。
*1月13日は、第1回目でした。
 参加者は1名でしたので、実際のこの参加者の方に、
今後弊所が振ります業務について、
具体的な事例を紹介し、翻訳の稽古をしました。

---ー------------------------------

B) 門下生支援ニュース

6) 無料での【合同稽古】本格開始

昨年末に一度試験的に実施をし、年明けから本格実施をしております。
門下の翻訳者の方2名と共に、合同にて、実際の翻訳業務の稽古を
しております。毎週月曜日の午前中にノガミにて実施。
これは、私がお二人に稽古を付けまして、扱きますので、無料です。

この稽古にて、私は、全ての翻訳・通訳技術を開陳し、
翻訳者の方の参考になればと思っております。


7)門下・翻訳者の方へのお年玉:

弊所提案で、2名の翻訳者の方各々に、商工会議所(飯塚商工会議所、或いは、
福岡商工会議所)への入会を勧めております。
それは、営業展開上、商工会議所に入る事で、色々な企業とのつながり、
人のつながりができ、商売に有利であるためです。

初年度の会員料は、私が負担します。
それを条件にして、入会をお勧めしております。
1月11日には、スケジュールの都合で、K氏が福岡商工会議所に
入所する手続きを取られました。営業的に精算がありましての事です。
今週は、S氏を飯塚商工会議所に となります。

各々商工会議所の事業者になられましたら、
1)業務案内ホームページの製作(飯塚の場合は製作を無料で製作をして頂けます・
 福岡の場合も同様です)
2)所報での紹介や無料でのPRが出来ますので、内容をまとめて置いて下さい)

---ー---------------------------------
【ご案内】

1)プロ仕様翻訳セミナーのご案内 (1月20日15~17時:ノガミホテル喫茶店)

第2回 【練習テーマ】 1)戸籍謄本の英語訳練習
          * 旧形式(文書記述式)戸籍謄本英語訳
          *  新形式 (表形式)戸籍謄本英語訳


2)【無料・英語運用能力養成講座】 
  (1月17日・15~17時 SOHOサポートセンター内)

【内容】 英語表現の応用練習:
      *発音練習 / *中学英語で出来る通訳の練習
      *ビジネス文書(コレポン)の翻訳
      *日本語らしい日本語への訳し方の練習

【定員】・・・先着6~10名程度

【対象】・・・SOHOで英語通翻訳事業者、志望者

【申込方法】・・直接・末次通訳事務所宛てのメール
        fuku@eos.ocn.ne.jp でお申し込みください。

【会場】福岡SOHOサポートセンター内にて:(新天町・ベネトンビル隣)
    福岡市中央区天神2丁目8番49号 福岡富士ビル4F
    TEL 092-781-2011 FAX 092-781-2099
*会場場所が不明な方は、上記の同センターにお尋ね下さい:
★福岡市在住やお勤めの方は、宜しければぜひいらして下さい。

---ー------------------------------
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

~【週間ニュース Vol.1】~

末次通訳事務所、末次で御座います。

日曜日にこの週間ニュースをお届けして参ります。
ずーと52回続けばと思っております。
-----------------------------

★まず、お願いです★

1)授業料免除課題を、先日送付しております。
 実際に、成績優秀者には所定の授業料などを免除をしておりますので
 ぜひ、揮ってご応募ください。

2)弊所の通信講座や対面授業のご意見、苦情、不平不満などを
  ご遠慮なく、お申しで下さい。忌憚なきご意見をお聞かせください。
----------------------------------
今週のニュース

1)英語発稽古(対面)実施。
 都合、3名の方と初稽古を各々実施させて頂きました。
 通翻訳者、志望者の方には、末次流(兵法英語二刀一流)の通翻訳技術を
 明らかにお見せできました。

2)2007年の10大ニュースまとまる⇒別途お送りします。

3)新型の課題を発案
既に実施しております様に、
算数の文章題を英語に通訳する練習、
また、
企業展示会の参加企業パンフ案内文を英語に通訳する課題を考案しました。

特に算数の文章題については、ヒント付です。
これまでは、単に課題を出して通翻訳して下さい>というものでしたが、
ヒントを出し始めたことで、英語初級者の方でも考え易く、
また、訳し方、英語での言い方が分かると思います。
通翻訳で、特に日⇒英の場合は、如何に上手く日本語を処理するか、
言い換えるか、論理的に加工するかで、その出来の良し悪しが決まります。

【課題です】

飯塚市と田川市は12キロ離れています。
これを私が持っている地図の1つで上で調べてみると、4cmありました。
この地図の縮尺は何分の1でしょう?

Iizuka City is 12km (*a ) (*f ) Tagawa City.
(O ) of my (m ) (s ) that this (d ) (*b ) the (t ) (c ) is 4cm.
What (s ) does this map (u )?
*は、前置詞です。

4)護身術教室、いよいよ告知・開始へ

今年は、子供向けの護身術教室を致します。
告知は後日おこいます。

6)将棋教室受講者(小学5年生)
6枚落ち、4枚落ちから、2枚落ちへ昇格

○枚落ちとは、ハンディキャップマッチで、
私が、飛車角、桂香を落として戦う事ですが、
最初は、 飛車角と左右の桂香ーー6枚落ち
  そして 飛車角と左右の香 --4枚落ちまで
進んで折りましたが、
2枚落ち(飛車角抜き)にまで進みました
強くなっているので嬉しいです。
これは無料です。ですから、皆様のお子さんでご希望が有りましたら
将棋教室を行いますので、ご連絡ください



【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】


© Rakuten Group, Inc.